Aventuras de Astérix, Obélix e Idéfix Wiki
Advertisement

Astérix en Bélgica es el vigésimo cuarto álbum de la serie de historietas de Astérix el Galo.

Este álbum es el último que cuenta con los guiones de René Goscinny debido a que falleció durante su elaboración, en 1977, dos años antes de la publicación del álbum.

Trama[]

Todo comienza con la tradicional pelea entre los habitantes de la aldea, causada por el pescado de Ordenalfabetix, cuando Astérix y Obélix avisan al jefe Abraracúrcix que hay movimiento de tropas entre los campamentos romanos. Cuando Astérix y Obélix van a ver que sucede, ven que los romanos están muy contentos. La causa de esto es haber sido enviados a Armórica a descansar, tras haber ido de campaña a Bélgica.

Astérix y Obélix oyen a un romano decir que Julio César ha dicho que de todos los pueblos de las Galias, los belgas son los más valientes. Esto y el hecho de que los romanos estén descansando en la región ha enojado profundamente a Abraracúrcix. Por esto, él decide irse a Bélgica a demostrarles a los belgas y al mismísimo Julio César que los galos son los más valientes, no sin Astérix, Obélix e Idéfix, quienes los escoltan a pesar de que él quería ir solo, tras el presentimiento del druida Panorámix, quien les dice que si él va solo, se corre el riesgo de que la aventura acabe mal.

Al llegar a Bélgica, ven la forma de pelear de los belgas y les demuestran la suya. Sin embargo, en una discusión con Gueusealámbix, jefe nerviano de la tribu belga que mira en menos a los galos celtas, Abraracúrcix decide hacer un concurso para ver quién aporrea más romanos y así Julio César decida cuál de los dos pueblos es el más valiente.

Sin embargo, cuando Julio César llega a Bélgica, Astérix y Obélix deciden ir a verlo para poder hablarles del concurso. Sin embargo, esto enoja a Julio César, quien decide atacar el pueblo belga, sin la participación de los galos. Sin embargo, las legiones de Julio César terminan siendo arrasadas por la fuerza combinada entre belgas y galos. Según Julio César, ni los belgas ni los galos resultan ser los más valientes, pero sí resultan estar tan locos los unos como los otros. Luego de esta victoria, se hace un banquete (en un dibujo haciendo homenaje al cuadro "La boda campestre" de Pieter Brueghel "El Viejo").

Luego, nuestros amigos vuelven a su aldea, con el tradicional banquete en su honor.

Personajes[]

Principales/Galos[]

Belgas[]

  • Gueusealambix
  • Vancomolóquix
  • Maelencólix
  • Madambovárix
  • Vandegorrix
  • Nicotina
  • Boetanix
  • Amoniake

Romanos[]

Otros:[]

  • René Goscinny y Albert Uderzo hacen distintas alusiones sobre todo a la cultura belga:
    • Hacen un pequeño cameo los detectives Hernández y Fernández (Dupont et Dupond) del cómic belga Tintín, vestidos de guerreros belgas y anunciando la llegada de Julio César a Bélgica. (–"Julio César ha llegado a Bélgica". –"Incluso añadiré algo más: Culio Jésar ha llegado a Gélbica"). Con esto, se demostró la habilidad que tiene Uderzo de cambiar su estilo de dibujo o imitar el de otros e incluso el de los bocadillos y del texto, como en este caso, el estilo de Hergé.
    • El pequeño niño belga hace referencia al Manneken Pis de Bruselas, una estatua de una fuente que representa a un niño desnudo orinando hacia el cuenco de la fuente.
    • También los belgas hacen mención a las patatas fritas, haciendo referencia al hecho de que vienen de ahí, pero que no habían sido descubiertas por los europeos hasta 1500 años después.
  • René Goscinny falleció durante la elaboración del álbum. Por esta razón, Albert Uderzo le hace homenaje dibujando lluvia y un clima oscuro y nublado en las últimas páginas del álbum, marcando así el momento en que Goscinny murió. Esto también puede hacer alusión al clima en Bélgica.
  • La frase de Julio César, "De todos los pueblos de las Galias, los belgas son los más valientes", es extraída de su libro Comentarios a la Guerra de las Galias, libro que sería el foco central en el futuro álbum El papiro del César (el cual no cuenta con ninguno de los autores originales, dado obviamente el fallecimiento de Goscinny y el posterior retiro de Uderzo).
  • Al principio del álbum, los autores agradecen por el texto al poeta francés Víctor Hugo y al pintor brabanzón Pieter Brueghel "El Viejo", ya que tomaron algunas cosas de ambos artistas:
    • De Víctor Hugo, se tomó su poema "La expiación" del libro Castigos, del cual se hizo una adaptación para narrar la lucha que sostuvo Julio César contra los belgas.
    • La escena del banquete en Bélgica tras la victoria de los galos y belgas contra las fuerzas del César, hace homenaje al famoso cuadro "La boda campestre" de Pieter Brueghel "El Viejo".
  • Pierre Tchernia, amigo personal de Goscinny y Uderzo, aparece una vez más caricaturizado, esta vez como el legionario con quien Astérix y Obélix hablan cuando se enteran de lo que ha dicho Julio César sobre los belgas. Ésta sería la última vez en que Tchernia saldría caricaturizado.
  • Nicotina, la siempre sonriente esposa de Gueusealambix el nerviano, es una caricatura de la actriz y cantante belga Annie Cordy.
  • El joven y rápido mensajero belga que viste un maillot amarillo es una caricatura del famoso ciclista belga Eddy Merckx.
  • Goscinny y Uderzo hacen distintas referencias a la batalla de Waterloo:
    • Cuando a Gueusealambix no le gusta el Waterzooi que preparó un cocinero, él dice "Éste waterzooie no está muy bien hecho. El cocinero ha fracasado. ¡Qué derrota! ¡Es una derrota de waterzooie!", haciendo alusión a la batalla de Waterloo.
    • Un centurión romano hace referencia a la frase dicha por el general Pierre Cambronne durante la batalla de Waterloo: "La guardia muere, pero no se rinde".
  • Cuando uno de los legionarios, Claudius Manipulus, se presenta ante los galos y los belgas luego de ser aporreado, menciona que pertenece a la 1ª legión, 3ª cohorte, 1ª centuria del segundo manípulo, que resulta ser la misma compañía a la que Astérix y Obélix pertenecieron cuando se enrolaron en la legión en Astérix legionario.
Advertisement